GWADLOUPÉYEN ON THE WAY...

GWADLOUPÉYEN ON THE WAY...

CORRESPONDANCE GRAPHIE-PHONIE (Bernard Hibade, mise en ligne Pascal Jarvis) 22 02 16

 

 

Livret pédagogique autour de l’enseignement de la langue vivante régionale

 

 

 

La correspondance

graphie / phonie

en créole guadeloupéen


Sommaire

 

 

  1. Présentation   générale

 

  1. La   graphie créole

- Les voyelles orales

- Les voyelles nasales

- Les semi-consonnes

- Les consonnes classiques

 

  1. Quelques   exercices d’entrainement

 

 

P.   3

 

P.   4

P.   4

P.   5

P.   5

P.   5

 

P.7

 

 

 

 

Présentation générale

 

 

 

Maké kréyòl Gwadloup dapré sistenm GEREC-F : Istanda 1 (dépi 1978)

(GEREC-F= Groupe d’Etude et de Recherche en Espace Créolophone et Francophone)

 

On son = Onsèl maké

 

Maké sa ou ka tann sèlman (sistenm fonolojik) padavwa chak son ni onsèl modèl maké*

*Annisòf - son [a] ki ni 2 modèl maké : <a> san aksan (malaka) é <à> épi aksan (Jàn) : douvan \n

 

Pa ni lèt pou ayen, san son ki pa ka sonné (fo tann yotout : sourit, chat, lous, poul …)

 

Lang Kréyòl-la ka sèvi épi 24 lèt anparmi lalfabé entèwnasyonnal-la [a, b, c*, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, w, y, z] pou doubout tout lalfabé a’y.

*Tini 2 lèt an mwens ki adan lalfabé fransé la, davwa [q, x] pa ka ègzisté an kréyòl-la.

         *pa ni lèt < c > ka woulé tousèl an kréyòl. Ou pé sèvi épi’y annisòf si < h > la dèyè’y, pou fè son < ch >, kontèl          chouval, chimen…

 

Mé tini lèt èspésyal anplis : vwayèl anné, konsòn kréyòl (kivédi son èspésyal kréyòl).

 

*PENGAD !! Délè, kréyòl-la ka mayé 2 lèt lalfabé entèwnasyonnal, pou fè 1 lèt kréyòl davwa sé onsèl son :

kontèl <an>, <en>, <on>,<ch>, <gy> (<dj>an Matinik), <ky>(<tj> an Matinik)

 

Adan sé vwayèl kréyòl-la tini vwayèl anbouch, (son-la ka pasé pa bouch), é vwayèl anné (son-la ka pasé pa né)

 

 

 

 

 

La graphie créole

 

API

Sistenm

GEREC-F 1

istanda

Kontèl an kréyòl

Dékatman an kréyòl

Description en français

Vwayèl anbouch

Voyelles orales

[a]

a

à

malaka, ma, sak…

Jàn, Mariyàn…

<a> san aksan = son klasik

<à> épi aksan : pou gadé son [a] la douvan konsòn anné |n] la adan   menm silab-la.

<a> sans accent = son classique

<à> avec accent : pour conserver le son [a] devant la consonne   nasale |n] placée dans la même syllabe.

[e]

é

 

 

e* (kréyòl Ayiti)

bébélé, kléré, Érik…

 

 

ble, libète, klere

Tout son <é> ka maké épi aksan adan sistenm GEREC-F-1   é 2.

 

Men, fò sav, anni òtograf Ayiti ki ka sèvi épi   ‘’e’’pou fè son <é>, kontèl « ble, libète »

La graphie du GEREC-F utilisé l’accent aigu pour tous les sons <é>

 

Seul le créole haïtien n’utilise pas l’accent aigu pour orthographier le   « é ».

[Ɛ]

è

klè, bèlè, vètè, nwè,

sirèt…

Tout son <è> ka maké èvè aksan grav adan sistenm GEREC-F 1

La graphie du GEREC-F- 1 utilise l’accent grave pour tous les sons   <è>

[i]

i

lizin, diri, vini, vidim…

Son <i> : toupatou ou ka tann li.

<i>: partout, quelque soit sa place dans la syllabe.

[o]

o

dlo, koko, loto,…

Son <o>: toupatou ou ka tann li.

<o> partout, quelque soit sa place dans la syllabe

[Ɔ]

ò

Kò, tòti, òdinè, mòdé,

ògannizé

Tout son <ò> ka maké menmjan la, èvè on aksan anlè ‘’o’’ la adan   sistenm GEREC-F istanda 1

La graphie du GEREC-F standard 1 utilise l’accent grave sur le ‘’o’’ pour   tous les sons <ò> (sur le clavier, on l’obtient en appuyant sur   « Alt gr » – garder la main dessus et appuyer sur 7è, puis on tape   la lettre « o »)

[u]

ou

boul, choubichou,

moun Moul…

<ou > : dé lèt ki mayé pou fè ansel son an   kréyòl, kidonk ansèl vwayèl.

Pou konprann prensip-lasa plibyen, séparé mo-la an   silab, kontèl : ch/ou/b/i/ch/ou ; b/ou/l…

On dira la lettre <ou> en créole.

Ch/ou/b/i/ch/ou = odeur désagréable = mot

de 3 syllabes et 6 lettres

Moun Moul = Moulien(s), Moulienne(s)

[y]* /

[ø]*

u*

eu*

Bosu-la

Musueu

Sé 2 vwayèl ki ra, ra toubònman. An prensip yo pa ka gyè mété-yo adan sé   son kréyol-la. Men nou sav ou ka tann-yo toujou, piplis adan chanté bigin,

mazouk antanlontan, é an bouch a granmoun, fanmi woplasé… oben jiskalè   Lésent (Tèdho é Tèdba)

*Emploi très archaïque. N’est plus indiqué

dans la graphie créole moderne.

Vwayèl anné

Voyelles nasales

[ã]

an

ban, vakans,

manman, kann,

pannan, zanfan,…

<an> : dé lèt ki mayé pou fè onsèl son an kréyòl, kifè sé onsel   vwayèl.

k/an/n = mot d’1 syllabe et 3 lettres.

v/a/k/an/s = mot de 2 syllabes et 5 lettres

m/an/m/an = mot de 2 syllabes et 4 lettres

[  ]

en

senkant, pen, venn,

Kenbé, tenm,

chimen…

<en> : dé lèt ki mayé pou fè onsèl son an kréyòl, kifè sé onsèl   vwayèl.

v/en/n = mot d’1 syllabe et 3 lettres

k/en/b/é = mot de 2 syllabes et 4 lettres

ch/i/m/en = mot de 2 syllabes et 4 lettres

[  ]

on

son, vonvon,

konkonm, kalson,

wondi, yonn…

« on » : dé lèt ki mayé pou fè onsèl son an kréyòl, kifè sé onsel   vwayèl..

K/on/k/on/m = mot de 2 syllabes et 5lettres

w/on/d/i = mot de 2 syllabes et 4 lettres

Dèmi-konsòn

Semi-consonnes

[w]

w

Wòch, Widi, olwen

Douvan <o>, nou ké mété an <w> pito,   kontèl <wòz, wouvè>.

Dèyè  sé vwayèl-la   si tini an konsòn ka suiv, oben an fen a sé silab-la, simétan mété on   <w> osi, kontèl : òwdinè (òdinè), entèwnèt, entèwnasyonnal…

Devant la lettre o, on privilégiera la semi-consonne

<w>, ex   <wòch, wouj, kawo, bouwo…> Idem en fin de syllabe pour marquer   le « r »

[j]

y

Yoyo, yè, avyon, fèy..

 

 

 

Pou tout son[y] ou ka tann, kèlanswa la i plasé :   douvan oben anbout a silab-la. Adan on diftong (dé son vwayèl ki mayé), nou   ké mèt osi on <y>, kontèl : < yoyo ; fèy, aviyon, papyé, solisyon… >

La lettre <y> va servir si vous entendez bien

le son [j] comme dans <yoyo, yè, niyaj, apiyé,

fèy..> et dans les diphtongues aussi comme

dans <papyé, bitasyon, pyé…)

Konsòn òdinè, klasik

Consonnes simples,   classiques

[b]

b

Bab, abò, bèk

Menm son <b>-la toupatou.

Pas de problème particulier

[ʃ]

ch

Chouval, chyen, chak

Maké kréyòl ka sèvi épi lèt <c> annisof lè i   mayé épi <h> pou fè son <ch>, kontèl «chak, choubichou, chyen… »

La lettre <c> n’existe pas seule en créole.

Elle doit être accompagnée du <h> pour former   le son <ch>, ex « chak, choubichou, chyen… »

[d]

d

Dan, douvan, dèt

Menm son <d>-la toupatou

Pas de problème particulier

[f]

f

Foto, fanmasi, foumi

Menm son <f>-la toupatou.

Pas de problème particulier

[g]

g

Gounouy, gannyé oben gangné, Gistav

Menm son <g>-la toupatou.

Pengad ! Pa konfonn son <g> épi son <j>.   Yochak ka jwé   wòl a yo. < g # j > kontèl Gòj # Jòj.

En créole la lettre <g> ne set qu’à former le

son <gu> quelque soit la voyelle qui suit.

[h]

h

Hak, honma

Fò tann son <h>-la.

Pononsé’y   byen. I ka sòti anfon gòj.

 

Il s’agit du <h> aspiré. Pensez   plutôt au <h> du mot anglais <hand>.

[ʒ]

j

Jòn, jijé, Jak, Jòj

Menm son <j>-la toupatou.

Pengad ! Pa konfonn son <j> épi son <g>.   Yochak ka jwé   wòl a-yo. < j # g > kontèl Jòj #Gòj.

En créole seul la lettre <j> peut former le son <j>.

[k]

k

Kako, kribich, òkes

Menm son <k>-la toupatou.

En créole seul la lettre <k> peut former le son <k>.

|l]

l

Lélé, lendi, lonbraj, pèl

Menm son <l>-la toupatou.

Pas de problème particulier

[m]

m

Mélé, manman

Menm son <m>-la toupatou.

Pas de problème particulier

\n

n

Nanni-nannan, nèg,

Fondal-natal

Menm son <n>-la toupatou.

Pengad ! Pa miganné konsòn <n> épi vwayèl anné <an>,   <en>, <on>.

Attention ! Ne pas confondre la lettre <n> et

les voyelles nasales <an>, <en>, <on>

[p]

p

Pyè, Pòl, padon

Menm son <p>-la toupatou.

Pas de problème particulier

[r]

r

Razyé, rédi, drivé

Menm son <r>-la toupatou.

Pengad ! Douvan <o>, simétan mété on <w> pito, kontèl « wòch,   woulo, wondi, wòz… »

Ne croyez pas ceux qui vous disent qu’il n’y a

pas de <r> dans le créole, ex : <rèd, diri, ralé,

rimèd, kribich…>

[s]

s

Sansi, souskay, syèk, pwason

Menm son <s>-la toupatou.

Pengad ! Pa miganné son <s> épi son <z>. Sé 2 son diféran. Yochak ka jwé wòl a   yo. kidonk < s # z >.

En créole seul la lettre <s> peut former le

son [s]. Le son [z], au contraire, est

représenté par la lettre <z>.

[t]

t

Tòti, tann, matant

Menm son <t>-la toupatou.

Pas de problème particulier

[v]

v

Vin vann !, diven,

vonvon

Menm son <v>-la toupatou.

Pas de problème particulier

[z]

z

Zandoli, zwazo, zyé,

Zoranj, pwazon

Menm son <z>-la toupatou.

Pengad ! Pa miganné son <z> épi son <s>. Sé 2 son diféran. Yochak ka jwé wòl a   yo. kidonk < z # s >.

En créole seul la lettre <z> peut former le

son [z]. Le son [s], au contraire, est

représenté par la lettre <s>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quelques exercices d’entraînement

 

 

 

Egzersis

 

1-

Soulinyé sé mo-la ki byen maké   an kréyòl la

Mizik

Kuisin

Séson

Mòn

Kabann

Kosé

Réson

pont

Misik

kuizin

Sézon

Mòne

Kabanne

Kozé

Rézon

Pon

 

2-

 

Ka sé   mo-lasa yé : V= vèb, N=non, Aj=ajèktif, Ad= advèb ?

Enmé

ponmlé

aladous

gran

jaden

bèl

dansé

malman

kaz

 

 

 

 

 

 

 

3- Mofwazé sé fraz-lasa an kréyòl

 

Il pleut très légèrement. ………………………………………………………………………………………………………………………….

il est déjà parti mais il n’est pas encore arrivé.………….……………………………………………….…………………………………….

Tu es encore là ? ………………………………………………………………………………………………………………..………………

il est toujours en retard……………………………………………………………………………..…………………………………………….

Que la vie est difficile ! ………………………………………………………………………………………………………………..…………

Elle est plus courageuse que lui…………………………………………………………………………………………………………………

 

4 - Sé mo fransé-lasa ka ègzisté an kréyòl : kijan ou ka maké-yo an kréyòl ? Tansyon ! Pé ni boulvès adan òtograf-la.

Ensemble, ………………………………..

chambre, …………………………………

septembre, …………………………………

novembre, …………………………………

timbre, ………………………………………

concombre, ………………………………….

ressembler, ………………………………..

ombre …………………………………………..

rendre, …………………………………………..

confondre, ……………………………………

tondre, ………………………………………..

pondre, ………………………………………..

teindre, ……………………………………….

peindre, …………………………………….

descendre, ………………………………………..

vendre, …………………………………………

craindre, ……………………………………….

entendre, ……………………………………………

marchande, ………………………………………

prendre ……………………………………………

 

La marchande vend des bananes, du rhum et des concombres.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

L’homme a acheté des timbres, du jus de canne et de la viande. ……………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………….

 

5-  séparé sé mo-lasa pou nou tann chak son :

kontèl « timoun-la ka manjé sik = t/i/m/ou/n - l/a k/a m/an/j/é s/i/k»

 

Manzè Jàn é misyé Jan anba marché-la. Yo ka achté sa yo enmé manjé : zannanna, konkonm, pwason, piman.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

 

 

6-  Fraz-lasa tini onlo fòt adan’y. Korijé’y.

 

-Con toute douvanjou, jòdi con yais, minm ti kòq blaguè la ca ganmer, ka chanter, épi on voi wouillé a vyékò ki dòmit déouò.

 

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………



22/02/2016
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour